The Differences Between Health Care, Medical, Life Science, and Pharmaceutical Translations

Even when medical professionals, healthcare providers, patients, researchers and insurers speak the same language, miscommunication can result. The reasons for miscommunication vary from terminology and generational differences to differing goals and outcomes as well as cultural perceptions and expectations. Sometimes, even the simple lack of shared knowledge will result in …

ISI Language Solutions Recruiting at the Middlebury Institute of International Studies February 15th, 2019

ISI Language Solutions, a leading provider of language access and localization solutions, will be recruiting at the Middlebury Institute of International Studies Annual Career Fair on Friday, February 15th, 2019.

ISI Language Solutions has a long history of supporting the MIIS mission employing several graduates in leading positions within …

The ISI Language Solutions’ Security Framework Achieves HITRUST CSF Certification

ISI Language Solutions is proud to announce that the ISI Security Framework has once again achieved HITRUST CSF Certification. This means that the ISI Security Framework empowers organizations to rely on ISI to handle their most secure communications including ePHI, financial data, and other secure communications.

ISI Language Solutions’ Security …

Why are so many Hispanics Uninsured?

Hispanics account for $1.7 trillion in US purchasing power and spend $10 billion USD annually on health, wellness, and over the counter products. Yet 30% or close to 1 in 3 Hispanics is not insured.


There are two key issues driving lack of insurance for Hispanics.

  1. Language
  2. Culture

ISI Language Solutions to Discuss Unique Client Business Model with Linguists at Upcoming American Translator Association Conference in New Orleans, October 24th–27th 2018

The linguist plays an inherently important part in the localization supply chain.

As the automation of repetitive processes becomes commoditized, the maintenance and deployment of translation memories become an industry standard, and the rapidly evolving landscape of machine translation becomes mainstream, the linguist still stands front and center as …